In Savatthi.
„Für einen Mönch, der
sich dem Dhamma gemäß übt, entspricht dem Dhamma,
dass er oft Ernüchterung in Bezug auf Form pflegt,
dass er oft Ernüchterung in Bezug auf Gefühl pflegt,
dass er oft Ernüchterung in Bezug auf Wahrnehmung pflegt,
dass er oft Ernüchterung in Bezug auf Gebilde (sankhāra) pflegt,
dass er oft Ernüchterung in Bezug auf Bewusstheit (viññana) pflegt.
„Indem er oft Ernüchterung in Bezug auf Form pflegt,
indem er oft Ernüchterung in Bezug auf
Gefühl pflegt,
indem er oft Ernüchterung in Bezug auf
Wahrnehmung pflegt,
indem er oft Ernüchterung in Bezug auf Gebilde
pflegt,
indem er oft Ernüchterung in Bezug auf Bewusstheit pflegt,
begreift er Form,
begreift er Gefühl,
begreift er Wahrnehmung,
begreift er Gebilde
begreift er Bewusstheit.
„Indem er Form begreift,
indem er Gefühl begreift,
indem er Wahrnehmung
begreift,
indem er Gebilde begreift,
indem er Bewusstheit
begreift,
wird er völlig von Form
befreit,
wird er völlig von Gefühl
befreit,
wird er völlig von Wahrnehmung
befreit,
wird er völlig von Gebilden befreit,
wird er völlig von Bewusstheit befreit.
„Er wird völlig von Kummer, Klagen, Schmerz, Gram und Verzweiflung befreit. Ich sage ich euch, er wird völlig
von Leid und Stress befreit."
translated from the Pali by Thanissaro Bhikkhu
Übersetzung aus dem Englischen nach Thanissaro Bhikkhu